Avançar para o conteúdo principal

Google Tradutor passa a incluir português de Portugal



 Lisboa, 27 jun 2024 (Lusa) - A Google anunciou hoje que está a implementar 110 novos idiomas no Google Tradutor, ferramenta de tradução da tecnológica, sendo a "maior expansão de todos os tempos", e que inclui o português de Portugal.


Em 2022, a Google tinha adicionado 24 novos idiomas utilizando a tradução automática 'zero-shot', onde um modelo de aprendizagem de máquina aprende a traduzir para outro idioma sem nunca ver um exemplo e anunciou “a Iniciativa 1.000 Línguas, um compromisso para construir modelos de IA [inteligência artificial] que vão oferecer suporte aos 1.000 idiomas mais falados no mundo", recorda a Google.


"Agora, estamos a usar a IA para expandir a variedade de idiomas suportados" e, "graças ao nosso grande modelo de linguagem PaLM 2, estamos a começar a implementar 110 novos idiomas no Google Tradutor, a nossa maior expansão de todos os tempos, incluindo o português de Portugal", refere, numa publicação 'online'.


Ou seja, o Google Tradutor vai passar a distinguir as variantes do português (Portugal versus Brasil).


"Do cantonês ao Q'eqchi', estas novas línguas representam mais de 614 milhões de falantes, permitindo traduções para cerca de 8% da população mundial", refere a Google.


Cerca de um quarto das novas línguas "são de África e representam a nossa maior expansão de línguas africanas até à data, incluindo Fon, Kikongo, Luo, Ga, Swati, Venda e Wolof", adianta.


Entre os idiomas que agora passam a ser suportados no Google Tradutor estão o afar, uma língua tonal falada no Djibouti, Eritreia e Etiópia. "De todos os idiomas neste lançamento, afar teve o maior número de contribuições voluntárias da comunidade", sublinha.


Depois, o cantonês, que era há muito "um dos idiomas mais solicitados no Google Tradutor", prossegue.


Outros exemplos são o manx, língua celta da Ilha de Man, que foi quase extinta com a morte do seu último falante nativo em 1974, mas "graças a um movimento de renascimento em toda a ilha, existem agora milhares de falantes", e o nko, uma forma padronizada das línguas Manding da África Ocidental que unifica muitos dialetos numa língua comum.


"O seu alfabeto único foi inventado em 1949 e possui uma comunidade de pesquisa ativa que hoje desenvolve recursos e tecnologia para ele", refere a Google, na sua publicação.


Há ainda o punjabi (Shahmukhi), variedade do punjabi escrito na escrita perso-árabe (Shahmukhi) e é a língua mais falada no Paquistão, o tamazight, língua berbere falada no Norte da África, e o tok pisin, um "crioulo de origem inglesa e a língua franca da Papua Nova Guiné".


As línguas "têm uma imensa variação: variedades regionais, dialetos, diferentes padrões ortográficos" e, na verdade, "muitos idiomas não possuem um formato padrão, por isso é impossível escolher a variedade 'certa'".


Mas "a nossa abordagem tem sido priorizar as variedades mais usadas comummente em cada idioma", adianta.


"O PaLM 2 foi uma peça-chave neste puzzle, ajudando o Tradutor a aprender com mais eficiência idiomas intimamente relacionados entre si, incluindo idiomas próximos do hindi, como awadhi e marwadi, e os crioulos franceses, como o crioulo das Seicheles e o crioulo das Maurícias", explica.


E à medida que a tecnologia evoluiu "e continuamos a fazer parcerias com linguistas especializados e falantes nativos, apoiaremos, ao longo do tempo, ainda mais variedades linguísticas e convenções ortográficas".


ALU // CSJ

Lusa/Fim


Google Tradutor passa a incluir português de Portugal (lusa.pt)


Comentários

Notícias mais vistas:

Constância e Caima

  Fomos visitar Luís Vaz de Camões a Constância, ver a foz do Zêzere, e descobrimos que do outro lado do arvoredo estava escondida a Caima, Indústria de Celulose. https://www.youtube.com/watch?v=w4L07iwnI0M&list=PL7htBtEOa_bqy09z5TK-EW_D447F0qH1L&index=16

Armazenamento holográfico

 Esta técnica de armazenamento de alta capacidade pode ser uma das respostas para a crescente produção de dados a nível mundial Quando pensa em hologramas provavelmente associa o conceito a uma forma futurista de comunicação e que irá permitir uma maior proximidade entre pessoas através da internet. Mas o conceito de holograma (que na prática é uma técnica de registo de padrões de interferência de luz) permite que seja explorado noutros segmentos, como o do armazenamento de dados de alta capacidade. A ideia de criar unidades de armazenamento holográficas não é nova – o conceito surgiu na década de 1960 –, mas está a ganhar nova vida graças aos avanços tecnológicos feitos em áreas como os sensores de imagem, lasers e algoritmos de Inteligência Artificial. Como se guardam dados num holograma? Primeiro, a informação que queremos preservar é codificada numa imagem 2D. Depois, é emitido um raio laser que é passado por um divisor, que cria um feixe de referência (no seu estado original) ...

TAP: quo vadis?

 É um erro estratégico abismal decidir subvencionar uma vez mais a TAP e afirmar que essa é a única solução para garantir a conectividade e o emprego na aviação, hotelaria e turismo no país. É mentira! Nos últimos 20 anos assistiu-se à falência de inúmeras companhias aéreas. 11 de Setembro, SARS, preço do petróleo, crise financeira, guerras e concorrência das companhias de baixo custo, entre tantos outros fatores externos, serviram de pano de fundo para algo que faz parte das vicissitudes de qualquer empresa: má gestão e falta de liquidez para enfrentar a mudança. Concentremo-nos em três casos europeus recentes de companhias ditas “de bandeira” que fecharam as portas e no que, de facto, aconteceu. Poucos meses após a falência da Swissair, em 2001, constatou-se um fenómeno curioso: um número elevado de salões de beleza (manicure, pedicure, cabeleireiros) abriram igualmente falência. A razão é simples, mas só mais tarde seria compreendida: muitos desses salões sustentavam-se das assi...